前言:一篇好文章的誕生,需要你不斷地搜集資料、整理思路,本站小編為你收集了豐富的漢語國際教育的理解主題范文,僅供參考,歡迎閱讀并收藏。
日本人如何理解中國文化
詞源探討與國際漢語教育
慕課對對外漢語教學的啟示
在京高校留學生語言適應性研究
在京留學生生活適應性調查與分析
漢語國際教育研究方法類課程初探
適應海外教學環境的漢語教材編寫
面向漢語國際教育的案例教學
在京留學生心理適應性調查分析
新加坡華文文學教學的困境與出路
短期班課堂教學規范化設計的構想
從認知語義的角度看“??”和“給”
虛詞:基于對外漢語閱讀的再認識
淺談俄羅斯商務漢語翻譯人才的培養
漢語國際教育面臨的挑戰和路徑選擇
日本漢語高考試卷的分析與思考
基于語料、語料驅動和語料驅動學習
漢語測評自動化的需求、發展與對策
語言和文字分步教學的理念和實踐
關于漢語國際教育案例庫建設的相關思考
中高級漢語口語教材話語標記語分析
“畢竟”類語氣副詞的教學研究與設計
漢語國際傳播中判斷句的句法定位及教學
越南的漢字應用和漢字教學現狀分析
對日漢字教學中的偏誤分析及教學策略
針對日本學生的漢語簡體字多媒體課件
從語言哲學,看國際漢語教育的文化政治意義
非漢語環境下漢語背誦教學的策略和建議
“國際漢語教學創新高峰論壇”圓滿落幕
英語背景國際學校漢語課程:困境與變革
在京留學生文化適應性研究的思路與方法
在京留學生北京文化適應狀況調查研究
兩岸四部初級教材零起點語音教學模式考察
漢語國際教育用漢字表的字義信息標注初探
漢語國際教育碩士專業學位課程與教材研究
土庫曼斯坦留學生漢語單字調習得的聲學研究
泰國大學生漢字學習情況分析及教學對策探討
對高級漢語綜合教材語法項目選擇問題的考察與思考
影響美國學生雙音節漢語聲調發音因素的語音調查
漢語測試跨文化理解聽力題分析和文化層級構建
漢語國際教育碩士培養與國際漢語教育的本土化
由字到辭,減字增辭——論國際漢語教學的字-辭關系
課堂多媒體呈現對留學生習得漢語“在”字結構的影響
漢語作為第二語言語法教學的PPP模式和PACE模式對比研究
從“語言資源”與“語言規則”談漢語國際教育的相關問題
從提高教師職能出發——新加坡華文教師專業發展的實施思考
上海重點高校與在滬境外教育機構對外漢語教學模式之比較研究
關鍵詞:漢語國際教育 跨文化交際 傳播能力
2012年,在教育部頒布的《普通高等學校本科專業目錄和專業介紹》中,原有的“對外漢語教學”專業正式更名為“漢語國際教育”專業,這里的“漢語國際教育”既著眼于國內,也放眼于海外,指稱對來華留學生進行的漢語教學和在海外進行的漢語和文化教學。專業名稱的調整意味著對專業內涵的重新定位,突出了新形勢下對漢語教育人才的新標準和新需求。“漢語國際教育”專業承擔著培養具有扎實的漢語理論基礎與較高的外語水平,具有豐富的中國文化知識與較強的跨文化交際能力,充分了解中國國情,能從事教育、文化傳播與文化交流等多方面工作的本科復合型人才的重任。在這里,文化傳播與跨文化交際能力的培養被放在了更加顯著的位置。
早在專業名稱變更之前,很多學者就對漢語國際推廣的定位以及國際漢語教師的文化意識和文化傳播能力做了深入思考和全面論述。亓華提出“漢語國際推廣絕不是推廣和傳播語言的問題,更重要的應當是以漢語為載體,以教學為媒介,以中華文化為主要內容,把漢語與中華文化一起推向世界”。李凌艷認為,在漢語國際推廣的背景下,國際漢語教師“對中國文化的熱愛、理解和知識擁有,與漢語知識的功底同等重要”。國家漢辦2007年研制的《國際漢語教師標準》,對從事國際漢語教學工作的教師所應具備的知識、能力和素質進行了全面的描述,五大模塊中第二模塊即為“文化與交際”,其中包括“中國文化”和“中外文化比較與跨文化交際”兩部分內容,明確提出如下要求:“教師能了解和掌握中國文化和中國國情方面的基本知識,并將相關知識應用于教學實踐,激發學習者對中國文化的興趣,使其在學習漢語的同時,了解中國文化的豐富內涵和中國的基本國情”“教師應了解中外文化的主要異同,理解漢學與跨文化交際的主要概念,以及文化、跨文化交際對語言教與學的影響,并能夠將上述理論、知識應用于教學實踐”。
從漢語國際教育專業本科畢業生就業情況來看,該專業畢業生基本流向主要有三個方面:在國內或國外從事漢語國際推廣工作;在政府部門、新聞媒體等從事對外交流工作或在企業、公司、銀行等從事翻譯、文秘工作;繼續攻讀與專業相關的碩士、博士學位。不論哪個方向,都要求畢業生具有較強的文化交流與傳播能力。另外,根據有關海外漢語教師志愿者工作能力的調查,很多志愿者教師存在心理調適與跨文化適應能力薄弱、跨文化施教能力不足、文化傳播能力欠缺的問題。這些情況的反饋為我們敲響了警鐘:漢語國際教育專業人才的培養中,文化交流與傳播能力不可或缺。
文化交流與傳播能力的培養有兩個關鍵詞,一是“傳承”,二是“傳播”。“傳承”需要的是知識的積累和學養的積淀,是對中華文化精髓和發展動態的理解與把握;“傳播”需要的是理論的指引和技巧的運用,是對傳播規律的尊重和對傳播效果的追求。漢語國際教育本科專業人才文化交流與傳播能力的培養應從文化知識學習、文化技能掌握、文化素養提升、傳播能力構建四個方面著手。
一、文化知識的學習
漢語國際教育專業學生必須系統掌握中華文化常識、世界文化常識、漢外文化對比等基本知識。
中國文化知識的學習,要在掌握基本脈絡的前提下,突出中華文化特色,包括民俗文化、人文地理、飲食文化、哲學智慧、宗教文化等方面的知識。文化知識的學習包含著文化認知、文化理解、文化認同三個層次。很多人覺得我們對自身民族文化的理解和認同是潛移默化地自然習得的。其實,如果沒有有意識的學習,身處本民族文化中的人依然會存在不同程度的缺失,具體表現為知識面狹窄,對于母語文化的認知停留在器物、民俗事象等層面;理解不到位,對民族文化的精神與內涵不能準確把握;文化主體意識薄弱,或盲目堅守文化自大,或在強勢文化面前不自信,缺乏文化情感立場的堅定性。所以,對于一名漢語國際教育專業的學生來說,學習中華文化知識,除了要在知識層面得到提升外,還要實現對中華文化的恰切理解和理性認同。
世界文化知識的學習,目的在于獲得與中華文化進行參照比較的相關知識。在全球化背景下,每個人都應該具備一定的世界文化常識,作為漢語國際教育工作者,更要了解教學對象的文化背景,特別是要把握中外文化之間的差異,“知己知彼”,以順利實現中華文化的對外交流與傳播。文化知識這部分課程的學習,著眼點應放在中外文化的對比與對話上,教學內容要做到脈絡清晰、重點突出。
文化知識類課程在設置上要堅持整體性、漸進性的原則。整體性是指各門文化課程(包括必修課和選修課)在內容上既要相互關聯,又要避免重復。教學單位應對本科階段文化類課程的教學內容與教材使用進行整體觀照,把握課與課之間的內在聯系,促進任課教師之間的協同合作。比如“中國簡史”與“世界簡史”兩門選修課可以考慮同期開設,讓學生以時間為線索,將中外歷史大事同時納入視野,共同觀照。甚至還可以將兩門課程合二為一,把中國歷史納入世界史的大框架內,便于學生對不同國家不同時期歷史與文化進行比較分析。漸進性是指各門文化課程開設的先后順序要遵循從一般到特殊、從古到今、從內到外最后再對比的順序來設置。比如“中外文化比較”課,必須在學生先學習“中國文化通論”與“外國文化通論”兩門課后才能開設,只有先熟悉了進行比較的內容,“比較”才會有效進行。
文化知識的學習還要注意古今平衡。中國古代傳統文化固然是中華民族的寶貴財富,但越來越多的漢語學習者是因為對中國現實的文化狀況和發展態勢感興趣才選擇學習漢語的。了解當代中國文化形態有助于他們了解真正的中國,有助于他們解決現實生活中遇到的問題,也有助于他們規劃未來事業的發展方向。在2013年舉辦的“文化走出去:中國文化的價值應用與傳播路徑”論壇上,專家們提出:我們現在需要建構與傳播的是能夠體現我們這個時代特征的文化形象。因而,作為未來文化交流與傳播的使者,漢語國際教育專業的學生必須加強對中國當代文化內容的了解與把握,包括流行文化、網絡文化、影視文化以及民俗文化等在新時代的表現形式。
二、文化技能的掌握
知識是技能的基礎,漢語國際教育專業人才在學習中外文化知識的基礎上,還要掌握過硬的中華文化技能。文化技能的訓練有利于提升學生的人文素養,也有助于提高其跨文化交流與文化傳播能力。
在漢語國際教育本科專業的課程設置中,“中華才藝”作為一門必修課承擔著文化技能訓練的重任。中華才藝是區別于世界其他地區的、具有中華民族獨特風貌的才能、技巧與藝術。它是中華文化的重要載體和具象表現,它以直觀的形式承載了中國文化的豐富內涵。中華才藝形式多樣,傳統的中華才藝有書畫、舞蹈、太極拳、武術、戲劇、相聲、中國民間工藝(剪紙、中國結、泥塑)、中國傳統樂器等;現代的中華才藝由傳統才藝發展而來,包括中國歌曲演唱、中國菜烹飪、詩歌朗誦、小品表演等。在海外漢語教學中,中華才藝深受漢語學習者的歡迎和喜愛,幾乎所有的孔子學院和孔子課堂都把中華才藝作為激發學生漢語學習興趣、展示和傳播中華文化的手段。在漢語國際推廣的新形勢下,精通漢語、熟悉中華文化、擁有中華才藝的國際漢語師資十分緊缺,因而漢語國際教育本科專業中華才藝課的設置和建設顯得尤為重要。
“中華才藝”不是簡單的一門課程,而是貫穿本科四年教學的一個課程體系。在這個體系中,既有核心課程,又有輔助課程。一般來說,適用于海內外漢語課堂教學的才藝形式,往往具有展示性強、入門快、效率高的特點,在漢語課堂中,書法、剪紙、中國結、太極拳四種才藝形式應用最多,因而可將這四種內容作為才藝教學的核心課程。其他如傳統樂器、舞蹈、戲劇、茶藝、烹飪等內容可根據教學單位的具體情況選擇性開設。“中華才藝”也不是孤立的一門課,它應時刻與其他教學實踐緊密結合、積極互動。比如,中華才藝課與外語教學相結合,讓學生練習如何用外語教剪紙,如何用外語教別人包餃子。中華才藝課與教法類課程也有交集,我們的學生不僅要學會才藝本身,還要學會如何教授這些才藝。
中華才藝課的教學具有連續性和實踐性的特點。作為一個貫穿本科四年的課程體系,中華才藝課的教學不能只集中在一兩個學期,也不能只局限于課時之內。一門才藝的學習,需要不間斷的訓練,在有限的課時內能夠學到的只是那些最基本的理論和技巧,只有在課外進行大量的實踐,才能避免“學得快、忘得快”情況的發生。在課程設置上,我們必須考慮到才藝課自身的特點,有意識地拉大教學間距,遵循理論與實踐相結合、才藝課與其他課程相結合、課內與課外相結合的原則,合理安排課時和師資,保證課程格局的科學性和實效性。在考核方式上,要杜絕簡單隨意、上交一份作業即可過關的傳統方式,采取“平時作業+‘滯后’考核”的新模式,以達到提高教學效果、延長學生自主學習時間、鍛煉學生實踐能力的目的。才藝課程的作業或作品是學生平時學習成果的反饋,有了這些反饋,一門才藝學習結束之后就沒有必要馬上進行考試,而是應給予學生更多練習和實踐的時間,到中華才藝課程全部結束后,再依開課順序集中考查以前掌握的才藝,這樣才能確保課程的連續性,有效督促學生常學常練。在實踐模式上,要充分發掘校內的實踐機會,同時努力搭建面向社會的實踐平臺。例如發揮學生社團組織的作用,成立才藝興趣小組,老生帶新生,專業帶業余,提高學生的興趣和水平;鼓勵學生開展才藝展示活動,將活動的策劃與實施納入該項課程的考核之中;利用留學生教育資源,積極為中外學生搭建互學互助橋梁;建立中國文化體驗室,為中華才藝類課程提供專門的場地,等等。只有這樣,才能讓學生扎扎實實掌握幾項基本的文化技能,為將來從事漢語教學、進行文化交流與傳播奠定牢固基礎。
三、文化素養的提升
文化素養不同于文化知識,它是體現在個體身上的氣質和精神。文化素養的形成是一個長期的自我學習、自我陶冶、自我領悟的過程,是以文化知識的積累為基礎,經過吸收、內化和融通,最后轉化形成的個人素質和修養。文化素養的提升不是一朝一夕之功,需要長期的濡染和熏陶。
培養漢語國際教育專業學生的文化素養,需要多方面的努力和探索。首先,鼓勵學生發現中華文化之美,激發他們對中華文化的由衷熱愛。在專業課的學習中,教師要引導學生發現其中蘊含的文化因素,體會漢語的音韻之美、文字之美、篇章之美。只有讓學生成為中國文化的愛好者和研究者,讓他們熱愛、熟悉中國文化,系統地掌握中國文化的發展歷程, 他們才能在今后的漢語國際推廣過程中自覺地傳播中國文化。一位國際漢語教師,對漢語豐富的文化內涵充滿摯愛,介紹起來如數家珍,這首先就會贏得外國學生的尊重和敬意。同時,教師還要幫助學生樹立正確的文化價值取向,增強文化判斷力,積極應對不同文化的碰撞,成為中華優秀文化的堅定傳播者。
其次,以文學為突破口,通過經典閱讀,提高學生的文學修養,加深其對社會的認知和理解。文學是文化的重要表現形式,是具有文化深度和國別特色的藝術手段,也是一種寓教于樂的教育方式。文學作品是一個國家和民族社會、歷史、政治、經濟等信息的載體,文學教學具有強大的社會認知功能。針對漢語國際教育本科專業的文學教育目的有:1.激發學生的文化興趣,啟迪審美感悟,提高文化品位;2.幫助學生全方位、多角度地了解中國社會。文學課程的主要教學內容包括中國古代文學、中國現當代文學、外國文學,其中以中國文學為主,以外國文學為參照。中國從古至今優秀的文學作品浩如煙海,即使只取一瓢飲,也要付出很大的時間和精力。這就需要教師首先對中國文學發展歷史做一個概括性梳理,讓學生有整體的把握,然后再根據學生興趣和教學需要對某些文學作品進行賞析。必修課課時有限,可以考慮增設選修課,如“文學名篇選講”“中國典籍選講”等,以鑒賞為主,課上多討論,鼓勵學生發表不同文化觀點,同時加強課外輔導,為有興趣的學生進行專項研究提供指導。南京大學海外教育學院開設了“文化的差異――中國現當代文學作品的跨文化解讀”課程,通過對文學作品的跨文化解讀,培養學生的跨文化傳播能力,也不失為一個很好的嘗試。
第三,積極拓展課內外文化體驗活動,讓學生在實踐中走進文化,感悟文化,提升素養。文化知識的學習以記憶為主,文化素養的提升以體驗為主,經典閱讀讓學生感受到了文學之美,然而跳出書本則需要學生在廣闊的現實世界中獲得切實的文化體驗。無論在課內還是在課外,我們都要努力為學生提供多種途徑和多種方式的文化體驗活動,使他們在耳濡目染、身體力行中不斷提升自身的文化素養。經過精心設計和組織,課堂也能變成身邊的文化展示和體驗基地。例如定期組織文化講座,把不同領域的專家學者請過來,與同學們進行精神層面的交流;根據學生不同的鄉土文化背景,讓學生準備小型的文化講座,介紹自己家鄉的民俗文化;布置文化選題,讓學生分組進行調查、分析和研究,最后在課上將研究成果展示給大家,等等。文化體驗還要走出課堂,結合各培養單位所在地的情況,充分利用當地文化資源,進行多元化的探索。地域文化是中華文化的有機組成部分,具有中國文化的普遍特點,也具有獨特的個性。地域文化是進行中華文化傳播的切入點,在漢語國際推廣的新形勢下,它越來越受到世界的關注。地域文化在漢語國際教育中起著重要的文化浸潤作用,以往我們更多地著眼于大中華文化的教學,對地方文化資源的開發和利用重視不足。文化考察不一定局限于名山大川,文化體驗也不一定只是參觀名勝古跡,每個城市都有自己的文化特質,有代表性的工廠和企業,有自己的博物館、紀念館、老街區,帶領學生去這些地方參觀考察、學習體驗,了解當地人在長期的歷史發展中形成的獨特的飲食、民居、服飾、民間藝術、生活習慣等,使學生在體驗性文化學習的過程中,獲得文化信息,形成文化理解,進行文化思考,最終轉化為個人的文化素養。
四、傳播能力的構建
這里所說的“傳播能力”涵蓋了跨文化交際和傳播兩方面的能力。“傳播”和“交際”來源于同一個英語單詞“communication”,二者含義大致相同,但在使用時各有側重。“傳播”是信息的傳遞,是人們通過符號和媒介進行信息交流的一種活動,社會傳播主要包括人際傳播、組織傳播和大眾傳播三種類型。“交際”是人與人之間通過語言、行為等表達方式進行意見、情感、信息交流的過程,它與“人際傳播”的含義比較接近,因而,人們往往傾向于用“交際”指人際傳播,用“傳播”指面向群體的組織傳播和大眾傳播。國際漢語教師在海外傳播漢語及中國文化,不僅要實現有效的人際傳播,還要借鑒組織傳播及大眾傳播的模式和方法,積極開拓多種傳播渠道,實現傳播效果的最大化。
在漢語國際教育本科專業的課程設置中,“文化傳播與交際”是一門十分重要的專業必修課。但是,傳播能力的培養僅僅依靠一兩門課程的學習是遠遠不夠的,必須整合各類課程的中外文化要素,發揮課內課外的共同作用,才能讓學生在具體的跨文化交際與傳播的情境中獲得相應能力。傳播能力的構建首先要解決觀念問題,要培養學生跨文化傳播的自覺意識。“跨文化意識”是西方學者提出的理論,簡單地說,就是理解、接受和處理文化差異的能力。跨文化意識要求人們不僅要認識到自己具有的文化屬性,也要認識到他人的文化屬性,并去認真探究彼此之間的文化差異,只有這樣,才能在跨文化交際中有效地理解交際對象的行為。培養跨文化意識,重點在態度和情感層面,必須提高個人對文化差異的敏感性,這種敏感性除了熟知跨文化交際與傳播理論之外,更多地來自跨文化交際活動中的體驗和感悟。
第二,要加強理論學習,掌握跨文化交際與傳播的相關理論知識。漢語國際教育專業不同于新聞傳播專業,學生不可能全面系統地學習傳播學原理,但是有關交際與傳播的基本知識和具體策略必須掌握。要引導學生意識到作為國際漢語教師,自己即是傳播主體,應該根據當地的環境和受眾心理與需求,選擇適宜的傳播媒介,尊重傳播規律,排除“噪音”干擾,提高傳播效果。只有傳播主體素質高、能力強,傳播媒介使用恰當,受眾才能全面了解傳播信息,獲得良好的傳播效果。這部分內容具有跨學科的性質,對大多數學生來說比較陌生,需要專業教師有針對性地進行教學。
第三,借助案例分析法,幫助學生實現理論與實際的對接。案例分析可以使抽象的理論形象化、具體化,促使學生學以致用。教師依據教學目的和要求,以真實案例為素材,將學生引入特定的情境中,通過師生、生生之間雙向和多向的互動,提高文化差異敏感性和對待異文化的調適能力,從而達到培養跨文化交際與傳播能力的目的。案例分析不能淺嘗輒止,應該有量的積累和質的保障。教師通過認真篩選,不僅要選出適合學生水平、與所涉及理論相關的典型案例,還要與時俱進,時刻關注社會熱點,不失時機地將發生在身邊的真實事例經過整理引用到課堂中。案例分析法有助于學生更好地理解跨文化交際沖突發生的原因,獲得文化傳播的寶貴經驗;案例分析也有助于培養學生的批判反思意識和團隊合作精神。
第四,創造實習實訓機會,增加學生跨文化傳播的實戰經驗。學生在了解既有交際規約和掌握一定傳播策略后,還需要親歷跨文化情境,才能對文化現象做出自己的解釋和判斷,建構自己的跨文化交際與傳播能力。一般來說,漢語國際教育專業本科實習單位的確定有兩個途徑,一是學校統一安排,二是學生自主解決。各教學單位要積極開發多種實習形式,如建立與國外高校聯合辦學模式或與其他高校國際交流學院、海外教育學院合作協議,與對外漢語教學培訓機構或與外資企業建立合作伙伴關系等,盡量讓學生走出去,接觸異文化,并適時給予實習指導,完善實習評價體系,避免實習流于形式。由學生自主解決的話,應注意實習內容與所學專業是否對口的問題。另外,文化傳播項目的策劃與實施也是一項十分重要的實戰訓練。作為一名國際漢語教師,參與或負責策劃多種文化傳播活動,是日常工作的重要內容。我們要引導學生根據不同國別、不同教學對象設計相應的語言文化傳播方案,注重傳播的個性化、針對性和實效性,積極探索面向不同文化背景的教學對象的傳播模式及策略。
漢語國際教育專業本科學生只有具備了扎實的文化知識、過硬的文化技能、深厚的文化素養,自覺的文化傳播意識和出色的文化傳播能力,才能成為一名合格的國際漢語教師,為中華文化傳播和漢語國際推廣做出應有的貢獻。
(本文為遼寧省教育廳創新團隊項目“東北亞地區比較文化創新團隊”[批準號:WT2013009]、大連外國語大學2014年度人才培養模式改革項目“漢語國際教育本科專業人才文化交流與傳播能力培養模式構建”[項目編號:2014-RCY-12]的階段性研究成果。)
參考文獻:
[1]亓華.漢語國際推廣與文化觀念的轉型[J].北京師范大學學報(社會科學版),2007,(4).
[2]李凌艷.漢語國際推廣背景下海外漢語教學師資問題的分析與思考[J].語言文字應用,2006,(6).
[3]國家漢語國際推廣領導小組辦公室.國際漢語教師標準[M].北京:外語教學與研究出版社,2007.
[4]丁芳芳.文化差異的解讀――國際漢語教師跨文化傳播能力培養的案例分析[A].第十一屆國際漢語教學研討會論文選[C].北京:高等教育出版社,2013.
[5]畢繼萬.跨文化交際與第二語言教學[M].北京:北京語言大學出版社,2009.
[關鍵詞]民辦高校;漢語國際教育本科;就業前景
自1985年,國家開設漢語國際教育專業(原對外漢語專業)以來,截止2016年,全國共有近300所高校獲批開設漢語國際教育本科專業。特別是近些年來,漢辦不斷開設境外孔子學院,外派大批漢語志愿者,不難看到國家對于該專業的重視,人們對此專業的熱捧。如果上網搜索對外漢語,首先映入眼簾的大多為,缺少師資,急需專業人才,學科發展迅速,蓬勃發展的態勢等積極意義的形容詞。
筆者認為,網絡的熱議,國家的宣傳只是側面反映了漢語國際教育專業發展的現狀,若要更全面了解該專業的發展,特別是專業的就業前景,則應該以學生為中心展開更為真實,客觀的調查。因此筆者通過問卷調查與訪談的形式,對國內某民辦高校在校三屆漢語國際教育專業學生展開了調查,旨在了解在校學生對本專業的認識,未來的就業規劃,并力求為漢語國際教育本科專業發展提出些許建議。
一、問卷調查結果與分析
(一)卷調查內容
問卷共三道問題,分別為:
(1)是否選擇考研?
(2)是否選擇從事與對外漢語專業相關工作?
(3)是否選擇與本專業無關的工作,如果是,你會選擇哪種工作,并試給出原因。
本問卷通過問卷網形式進行發放與回收,共計收回有效問卷270份。
(二)調查結果
隨著學生年級的增加,其對本專業的考研熱情隨之減少,對從事與本專業相關工作的追求也不斷降低。
在校大二學生考研熱情最高,兩個班級考研人數分別為48%,58%,幾乎超過班級總人數的一半。
在校大一,大二學生考研熱情,與日后希望從事本專業相關工作的熱情基本持平。
在校大三學生考研人數與從事對外漢語先關工作人數比例相距懸殊。
在校大三學生選擇日后從事對外漢語相關工作人數偏低,兩個班級分別為8%,9%。
(三)學生訪談結果
筆者隨機選擇三屆在校學生,每屆共10人,共計30人進行訪談,訪談內容主要涉及學生對本專業的熱愛程度,對專業的理解以及個人就業規劃等問題。筆者發現,學生們對個人就業前景的認識與選擇有著強烈的共性。例如,10位大一學生對個人就業前景抱著非常樂觀的態度。幾位學生紛紛表示,報讀漢語國際教育專業,就是因為近年來網絡,電視的積極宣傳,更篤定地認為,如果實在沒有出路,就加入漢碩考研大軍。10位在校大學二年級的學生表示,通過一年的系統學習,還是比較喜歡漢語國際教育專業的,因此大多選擇考研,或從事對外漢語教學相關工作。10位大學三年級的學生則對專業的熱情不高,這也反映在了他們的問卷調查數據中,筆者遺憾地發現,大三的學生選擇考研與從事對外漢語相關工作的人數極少,所占比例不足本班人數的10%。在訪談中,學生們都提到了,其實漢語國際教育專業的發展并不像外人認為的那樣美好,網絡的宣傳與炒作更是不可信的。學生們從已經畢業的大四學生處了解到,找工作的時候,漢語國際教育專業的學生非常尷尬,很難找到與專業符合對口的工作,考研成功率其實也不高,尤其是民辦高校,沒有保研的資格,知名度也不及公立院校高,即使過了初試,復試時大多是毫無優勢的。
二、現狀分析
(一)學生人云亦云,就業規劃扎堆現象嚴重
筆者調查的270位學生中,出現了嚴重的個人就業前景規劃扎堆現象。這在上表中有所體現,例如大一學生考研率極高,大二學生無論是選擇考取本專業碩士研究生還是從事對外漢語教學相關專業工作的人數均較多,大三學生考研率偏低,選擇從事對外漢語相關專業就業的人數也極少。造成這樣較為一致的職業規劃現象的原因是多樣的。比如學生們缺乏自身個性化職業規劃的能力,從眾心理較強。
(二)學生對漢語國際教育專業學科定位并不了解
2012年,國家教育部頒布的漢語國際教育專業本科人才培養方案中,指出漢語國際教育專業旨在培養從事對外漢語教學工作的專職人才,或將來從事新聞出版,文化交流工作,文字工作的專門人才。換言之,漢語國際教育專業的學科定位從來不是培養僅可以從事對外漢語教學相關工作的人才。而正是由于大部分開設該專業的學校,將學科定位為培養從事對外漢語教學的專門性人才,忽略了另外幾個方向的均衡發展,這在一定程度上曲解了該專業開設的本意,也誤導了大部分學生。由于學生對本專業的學科定位不了解,所以在就業前景的規劃上,感到自己未來可以做的工作除了漢辦志愿者,考取本專業研究生,各大漢語教學機構的教師,高校漢語教師等,再無他路。
(三)選擇考研學生,目標不明確,對個人能力評估不準確
筆者統計了準備考研學生的目標院校與專業,但是驚訝地發現,有超過30%的學生在目標院校一欄中寫著不確定,近30%的學生把目標定成了北京大學,北京外國語大學,北京語言大學。這樣的調查結果,引起了筆者的關注與擔心。1.雖然學生們選擇了考研,看似已經對未來做出了一定的規劃,但是實則不然,連要考哪里,考什么專業,怎樣準備,都一概不知。這其中也不乏學生指出,既然不一定本科畢業就可以找到與本專業相符的工作,那么就考研,這樣的決定未免太過草率。2.近30%的學生把個人目標定的過高,當看到學生們選擇名校作為考研目標時,筆者是非常欣慰的,畢竟有志向的學生值得鼓勵。但是當問及其平時成績時,大多數學生表示,平時專業課成績不穩定,更有學生指出,選擇考名校,不是因為能力強,而是因為,既然考研了,就選一個自己都覺得難考的學校,鍛煉自己。筆者認為,如若不能根據個人能力,正確評估自己,選擇合適的院校,專業,有充分的準備,翔實的計劃,那么別說考研的成功率,就連是否具備考研的資格,都應另當別論了。
(四)學生就業選擇較為集中,就業渠道頗窄
在調查的270位學生中,學生們選擇的職業較為一致。這其中包括最多的幾類:漢辦志愿者、中小學教師、公務員、企事業單位工作人員、教育機構或培訓機構教師。除去公務員與企事業單位人員外,學生們選擇的職業,都仍然圍繞漢語教師這一職業,這里并不是說從事漢語教師一職不好,試想若全國近300所開設漢語國際教育專業的本科高校的畢業生都選擇上述幾類工作,學生們面對的將是無比殘酷的競爭。雖然本文調查的僅是這300所之一的學校,但是筆者相信,調查結果至少可以代表一部分在讀學生的想法。
三、民辦高校漢語國際教育專業本科生就業前景的思考與建議
根據本次調查得到的數據與結果,筆者認為當前漢語國際教育專業本科生的就業前景并不樂觀。崔希亮早在2005年就曾表示,漢語國際教育專業的發展與該專業提供的職位并不成正比,李曉琪也曾撰文指出,雖然我們需要的是大批漢語國際推廣事業的先行者,但是似乎漢語國際教育專業的本科畢業生,并沒有感到就讀該專業的優勢。陸檢明(2014)也指出,漢語國際教育專業現在亟待解決的問題是專業成長過快,大批畢業生沒有合適的出路,而從事漢語國際教育事業推V的一線教師,又大多不是該專業出身,這樣的尷尬情景似乎愈演愈烈,讓人擔憂。這次筆者對某著名民辦高校漢語國際教育專業的在校三屆本科生的調查,也在一定程度上印證了三位學者的擔憂與焦慮。因此針對調查的結果,筆者對調查學校提出以下幾點建議,希望在一定程度上可以解決一些問題。
(一)細化學科定位
前文提到根據國家教育部頒發的漢語國際教育本科專業培養方案指出,該專業旨在培養從事對外漢語教育的專業人才,或日后從事文字、新聞出版等工作,中外文化交流等工作的專業人員。也就是說,學生們不要陷入學了漢語國際教育專業,日后一定要考取漢語估計教育碩士,或從事對外漢語教學相關工作,才是該專業最好的也是唯一的出路。因此,學校應該認真解讀教育部的指示,細化學科定位。
(二)加強職業規劃教育
加強學生的職業規劃教育,做到針對性強,個性化強的職業規劃服務,讓學生們真正了解自己的優勢劣勢,明確個人能力,清楚認識到大學四年結束后,個人的定位與職業的選擇,不要人云亦云,隨波逐流。
關鍵詞:漢語國際教育、國際漢語教學、國別化、文化
中圖分類號:H030 文獻標識碼:A 文章編號:1006-026X(2013)11-0000-02
漢語作為一種語言,本身是沒有所謂的“對外”或“對內”的區分的,我們理解所謂的“對外漢語”,其實質是“作為第二語言的漢語”,也就是“漢語作為第二語言”,它是與漢語作為母語相對而言的說法。
我國的對外漢語教學始于1950年7月,當時清華大學開始籌辦“東歐交換生中國語文專修班”,同年12月份,第一批東歐學生入校學習,而今,對外漢語教學局面發生了翻天覆地的變化,不再僅僅滿足于來華留學生學習漢語的需要,漢語正在走向世界,特別是在2005年第一屆“世界漢語大會”的召開,開始把關注點轉向漢語國際推廣。
但是,在對外漢語教學形勢大好下,似乎沒有問題了嗎?當然不是,本體研究和教學應用研究的結合還薄弱,特別是跨文化交際中的一些問題,可能未能引起足夠的重視。
一、孔子學院
2000年左右,國家漢辦開始調整工作重心,致力于派遣更多的漢語教師和志愿者出國教授漢語。從以前的“請進來”學漢語,轉變為“走出去”教漢語。因此,出現了“漢語國際推廣”這一提法,2004年,第一所孔子學院在韓國建立,2007年,國務院學位辦下發了《“漢語國際教育碩士學位設置方案”的說明》,其別提到,要超常規、大規模地培養漢語教師,加大派出規模,同時也指出,之所以把這個碩士專業學位定名為“漢語國際教育”,是基于以下的考慮:體現“漢語加快走向世界”的內涵;有別于國內雙語教學中的漢語教育。
而今,對外漢語教學具有一些顯著的特點:
一、學習漢語的人數不斷增加,范圍擴大。截止2010年10月,全球有322所孔子學院,369個孔子課堂,不僅如此,還有大量來華學生,他們由原來的語言學習層次,擴大到本科、碩士研究生、博士研究生。
二、對外漢語教學逐漸系統化、制度化。對對外漢語教師,從事對外漢語教學工作要經過考核和考試,尤其是從各高校的漢語國際教育專業派遣志愿者出國教學,保證對外漢語教師的質量和來源。
三、對外漢語教學教材和科研成果逐漸增多。隨著對外漢語教學規模的擴大,從事對外漢語方面科學研究的學者逐漸增多,取得了顯著的科研成果,并且各高校在教學和科研的基礎上,積極編寫對外漢語教材,體現了不同的特色,豐富了對外漢語教學的內容。
隨著我國政治影響的不斷擴大和經濟的穩步發展,對外漢語教學的規模不斷擴大,教學實踐的探討取得了很大的成績。
二、引起注意的問題
漢語要走向國際,就要漢語國際推廣,漢語要扎根外國,成為當地的主要社區語言或者第二語言,就要漢語在當地的本土化,這也就是國際漢語提法的興起,如何從漢語國際教育到達國際漢語教育,這中間可能就要進行“國別化“教學。另一方面,對外漢語教學中,如何權衡語言與文化之間的關系,也值得我們思考。
(1)、漢語國際教育VS國際漢語教學
前文,已經闡述了漢語國際教育的興起,漢語國際教育研究生的研究方向是國際漢語教學,這里,國際漢語教學只是前者的一個研究方向而已。這里所要闡述的卻不是這樣的一個學科設置。漢語/(國際)教育,(國際)/漢語教學,前者主謂結構,后者偏正結構,修飾語“國際”處在的位置不一樣,引起的方向性也有變化,前者是把漢語作為主體,以中國漢語為中心,將漢語推廣或者發展到其他國家和地區,而后者――國際漢語是指包括中國大陸、臺灣以及世界各地華人和非華人所使用的漢語的總和。
當英語隨著英國殖民主義漂洋過海,進入其他國家和地區,在數百年與本地語言、文化的接觸和交流過程中,逐漸形成了“美式英語”、“澳式英語”、“印式英語”、“新加坡式英語”等等,盡管它們仍屬于英語,但無論是從語言或文化的角度,他們同英國的英語之間的差別卻是顯而易見的。漢語在海外的形成與發展同英語成為一種國際性語言的歷程,兩者之間又許多的相同之處。現在,世界范圍內學習漢語的人數呈現劇增狀態,這些學習者不會在無干擾、無偏誤的情況下直接從母語到達目的語,而是持續受母語影響,并處于逐漸趨近但始終不同于目的語的中間過渡狀態,所以,我們必須重視這些學生的母語、文化對第二語言學習的影響。
漢外漢語教學的本質,應該是培養學生能使用母語之外的另一種語言表達自己的想法,并與使用這些語言、具備各種文化背景的人進行溝通,從而不同文化、不同種族之間的相互理解。我們要在對外漢語教學中傳播準確、流利的漢語,但也要正視不同語言、不同文化的學習者他們母語在與漢語相互遷移的存在,可能正視各國的“國際漢語”,使得漢語與本地語言、文化交流中順利實現本土化,更有利于漢語國際推廣。
(2)、國別化教學
以前,面對多國家、多母語、多文化背景的學習群體,漢語教學比較重視漢語學習上的共性特征,較多關注漢語自身系統特征,而對不同母語背景的學習者的學習需求、學習重點以及難點則難以一一關注,對外漢語的教學效果也并不是很理想,因此,一批學者也注意到這樣的問題,編寫了國別化教學的教材。
對國別化教學的關注和研究可以追溯到對比分析法,王力先生早就指出:“對外漢語教學,我以為最有效的方法是中外語言的對比教學。要突出難點,所謂難點,就是中國人看來容易,外國人學習困難的地方”張志公先生也提出:“對比研究是對外漢語教學極為重要的一種方法”,后來,根據對比分析的弱勢說法又演繹出跨語言干擾學說,也就是說用對比分析的方法,探討母語對目標語的影響,著重探討語言干擾造成語言學習的困難。并且根據有關研究,有30%―60%的錯誤是由跨語言干擾引起的,跨語言干擾給外語學習者帶來如此大的困擾,那么我們在對外漢語教學中,不能不考慮母語對漢語的影響,也就是要以學生為中心,進行國別化的教學。
就拿漢語的聲調和語調來說,如果學生的母語有聲調和語調(如越南語和泰語),漢語老師需要通過對比分析,先看看漢語和學生母語的聲調和語調有什么異同,然后對不同的地方進行進一步的分析,并結合學生的母語、漢語的知識,以及母語對目標語的干擾,研究總結出一套有效的聲調教學法。而對于母語非聲調語言的印歐學生來說,首先,他們沒有聲調語言的意識――每個音節都要有聲調,當他們有聲調意識后,不經過大量的輸入練習,他們的聲調也是不自然的,也就是所說的“洋腔洋調”,這本質上就是跨語言干擾問題,雖然印歐語沒有聲調,但是跟任何語言一樣他們都有語調,以往的研究表明,英語的基本句子語調一般都是句首高一點,句尾低一點,但是疑問句的句尾語調要比任何句式的句首語調要高。這些英語語調總趨勢與漢語基本一致,但是,英語句子的語調只是趙元任先生五度調標的23/33度之間徘徊,而漢語句子中每個音節的聲調則有升有降,這對學習漢語的歐美學生來說自然是很大的挑戰。更不用說文化等其他方面的跨文化干擾。
(3) 、語言與文化孰輕孰重
在漢語作為第二語言教學中,跨文化交際成功的一個核心和先決條件是交流雙方在交流時使用的詞語能夠準確表達自身的意圖,并避免因文化的差異造成雙方的誤讀,但是,這也是跨文化交際中引起誤會和沖突的主要原因:
1,對相同詞語,相同事物,因母語文化和漢語文化所賦予的含義、感彩不同或者部分不同,在母語和漢語之間作比附,比附導致對漢語理解和使用上產生偏誤。
2,留學生已經把握漢語某個詞語或某物的意義,但在有時,因為不知道漢文化背景和使用的特殊場合,仍然用原義去理解這個詞語或事物,造成沖突。
上面兩種情況造成的誤讀,是究其整體而言的,但是,具體到某個詞語、事物上時,其誤解主要的是體現在文化含義上,如“狗”,作為客觀實體,把它扔進眾多動物中,不論哪個國家的人,在正常情況下都會認出這是狗,不會因為 “狗”的文化含義不同,就把它當貓,可是,他們對狗的態度卻是不盡相同的。
我們再換一個視角,語言并不是一個完全客觀的符號系統,語言本身就是文化的一部分,是文化的產物,它一定同產生它的文化緊密融合、不可分割。人們在交際中,也并不是單靠詞語隨意堆砌,英國語言學家尼爾.斯密斯在論及語言交際的基本模式指出,言語交際的基本模式必須包含說話人和聽話人共知的因素:
(1.)一套語言知識(一種語法)
(2.)一套非語言知識和信念(一部百科知識)
(3.)一套推理規則(一種邏輯)。
顯然,人們在交流的過程中,就是語言、文化知識和邏輯不斷運行的過程。在第二漢語教學中,有三個顯著的特點:首先是跨文化;其次目的是跨文化的交際;最后是不僅僅學習漢語、漢文化知識,還需要把知識轉化成實際交際技能。這三個特征也決定了外國學生想學好漢語,同中國人進行交際,單靠掌握“音義結合的詞匯和語法的體系”是不夠的,他還必須了解“百科知識”,并知曉“一套推理規則”。
前面闡述了大量因為文化背景不同而造成的理解差異,但是,我們還得注意,在低水平學生和初級階段學生,文化教學不宜過分強調,即使在高年級,也不要遇到文化的知識就開始長篇大論,要針對性的講可能引起交際矛盾的文化,我們不要誤以為凡是差異,一定就會引起誤讀,比方說筷子,日本,朝鮮,越南等亞洲國家,都以筷子為餐具,日本筷子起源于日本本土,頭是尖的,設計極為講究,而中國的筷子是細圓頭或不那么尖,歐美國家不用筷子而用刀叉,從飲食文化的角度,這自然是文化差異的一部分,但是這個差異并不會直接影響交際,引發誤會。所以,即使是文化差異,就需要我們把注意力放在揭示直接影響交際、引起誤讀的那些文化因素上,不要“眉毛胡子一把抓”,把所有的詞語都大講特講文化含義。
三、結語
漢語作為第二語言教學具有其特殊性,孔子學院在全球的迅猛發展也再教學法上帶來一些問題,如照搬國內教法,不適應當地教育情況等,使我們不得不反思如何才能在不同國家有效傳播漢語,我們必須得重視“國別化”教學。此外,對外漢語教學中,要理清語言與文化之間的關系,這很值得我們思考。
參考文獻:
[1]吳中偉、郭鵬.對外漢語任務型教學[M].北京:北京大學出版社.2009.
[2]姚曉波.中介語與對外漢語教學[M].上海:學林出版社.2009.
[3]洪歷建.全球語境下的漢語教學[M].上海:學林出版社.2010.
關鍵詞:漢語國際教育專業 英語教材編寫 必要性 要求
中圖分類號:H319文獻標識碼:A文章編號:1009-5349(2017)12-0137-01
近20年來,世界各國學習漢語的人數呈現出爆炸式的增長,我國漢語國際推廣事業得以蓬勃發展。對于對外漢語教師而言,熟練地掌握外語(尤其是英語)是必備的素質之一,因為其既是便捷有效的教學工具,又能使教師與歐美學生進行駕輕就熟的交流。隨著我國對于對外漢語教師的英語水平要求日益增高,漢語國際教育專業的英語教學越來越受到重視,但同時一些問題也逐步暴露出來。其中一個最大的問題是:迄今為止,我國竟然還沒有一套專門針對漢語國際教育專業編寫的專業英語教材。由此可見,編寫一套專門針對漢語國際教育專業的英語教材勢在必行。
一、h語國際教育專業英語教材編寫的必要性
(一)漢語國際教育專業發展形勢的要求
近年來,隨著中國與各國間的經濟、政治、文化交流的不斷加深,越來越多國家的人民開始普遍意識到漢語作為世界上使用人數最多的語言,有著不可替代的應用價值、文化功效、資訊意義和經濟價值,學習漢語的國際友人越來越多,使得我國的漢語國際推廣事業迅猛發展。因此,漢語國際教育專業的英語教學也越來越受到重視。
漢語國際教育專業的培養目標是培養具有扎實的漢語和英語基礎,對中國文學、中國文化及中外文化交流有較全面了解的人才。在將來的中外文化交流中,漢語國際教育專業的學生需要用外語(主要是英語)向世界各地人士介紹中國文化,畢竟現在漢語還沒有成為世界通用語。
(二)現有的英語教材不夠完善,不能滿足教學要求
本人發現各高校本專業使用的英語教材雖林林總總,但幾乎都是適用于英語專業的教材。而對各出版社的英語教材進行進一步研究后發現,雖然現在專業英語教材種類繁多,琳瑯滿目,可以說幾乎所有的專業都擁有專門的英語教材。但令人百思不得其解的是:將英語定位為重要專業課的漢語國際教育專業,竟然沒有一套系統的、專門針對本專業編寫的英語教材。長期以來,本專業開設的口語,聽力,精讀,閱讀,語法等英語課程一直都在使用英語專業的教材。由于培養目標不同,這必然會導致教學針對性不強,對學生今后的對外漢語教學和中外交流產生一定的影響。
二、漢語國際教育專業英語教材編寫的要求
教材編寫應順應時代的要求,充分體現本專業特點,所以一定要有一線教師的參與,提供實踐教學經驗,盡量避免教材與實踐教學脫節的現象。
(一)加強母語文化知識滲透
目前我們使用的英語教材內容多采用自地道的英語國家的文章,對提高學生的英語語言基本能力,了解西方文化知識非常有用。但英語文化知識在教材中所占比例過大,雖然教材中也有少量的母語文化知識滲透,但總量太少,以至于教師和學生也相應地很少接觸有關中國文化的英語表達。
本專業培養的學生成為對外漢語教師后,用英語向世界各地人士介紹中國文化是他們的一項重要工作,所以在教材編寫時首先要增加中國文化內容的比例,加強母語文化知識滲透,讓中國文化知識和英語文化知識的比例達到1:1。一套包含中西方文化知識的英語教材一定會讓學生既能學到西方語言和文化,又能提高用英語表達本國文化的能力。
(二)增設英漢對比內容
出于“知己知彼”的目的,英語語法課程被設置為本專業的專業必修課,而我們現在所使用的英語語法教材的內容全部是關于英語語法的,很少提及相關漢語的情況。本專業學生日后要做對外漢語教師,給外國學生講漢語語法。語言教學過程中教師用目的語與學生母語進行對比,分析出相同之處和差異,并總結造成差異的原因,這是實現良好教學效果的重要方法。因此在編撰英語語法教材時,每一章節應增設相關方面的英漢對比內容,總結異同,分析原因,提高學生的語法教學水平。
(三)控制教材內容量與難易程度
本專業的英語教材不需要完全向英語專業教材看齊,在內容量和難易程度上都應該適度。每單元的內容不宜過多、過難,以大多數學生能夠理解、消化、吸收為準則。
(四)兼顧時代性與趣味性
選擇教材課文文本素材時應注意兼顧時代性與趣味性,多介紹當代中國在高科技及各方面的發展成就,推廣先進的中國文化,注重吸引學生的興趣,創造產生興趣的契機。
三、結語
教材是教學活動的關鍵環節,是學生知識的主要來源,一套優秀的、針對性強的專業教材對學生來說是至關重要的。編寫一套符合漢語國際教育專業要求的對應教材必能激發學生的學習興趣,增強學生用英語表達中國文化的能力,并提高跨文化交際能力。
參考文獻:
[1] 林海燕.談對俄漢語教材編寫的必要性與要求[J].現代交際, 2012(9).
關鍵詞:漢語;國際教育;文化交往;茶文化
1引言
隨著中國經濟實力的不斷提升,逐漸走向世界。一方面,以孔子學院、中外文化年等形式為基礎的溝通渠道進一步完善,中國文化交往進入空前發展時期。世界上越來越多的地區和國家知道中國文化,而中國文化的傳播途徑也進一步豐富和完善。這為中國影響力的不斷提升提供了重要基礎。另一方面,中國自身經濟發展迅速,政治文化等各項生活要素日趨完善,越來越多的國家和人們愿意了解中國文化。
2漢語國際教育發展的背景與方向分析
教育是育人的過程,也是文化傳播與知識掌握的重要階段。以往在接觸世界教育時,更多的了解到的是以英語文化為核心歐美發達地區文化,中國的漢語文化事實上缺乏一定的影響力,屬于東亞地區的區域性語言。在以往,對漢語這門語言來說,無論是其傳播地區,還是掌握人群,實際上都較為有限。教育是一種以文化為核心的意識影響,了解文化的前提和基礎是語言,無論是聽,還是看,都需要用語言做保障。同時隨著語言交往范圍的逐漸擴大和語言體系化的不斷成熟,文化的魅力和認同感也進一步明顯。事實上,文化在傳播過程中,語言是保障,但經濟溝通才是重點。只有國家強大了,發展了,才會有地區和國家愿意去了解你的文化。如果你自身經濟發展落后,基本沒有對外溝通和交往,那么文化交往基本上就沒有開展的土壤和先天要素。正是我國對外開放程度日益提高,經濟實力進一步加強,社會發展不斷成熟,使得中國的吸引力逐漸增強。在這一背景下,漢語作為中國文化傳播的重要紐帶,作用更加明顯。隨著我國文化建設不斷完善,如今對外溝通、文化交往已經成為國家軟實力的重要考量。我國逐漸完善對外文化交往的渠道和途徑,無論是文化年建設,還是向全球多個國家開設孔子學院,加大留學生選派及交往人數,完善留學服務政策,豐富對外漢語人才培養等等,都是國家針對漢語教育發展趨勢所作出的重要舉措。從其發展方向來看,在未來,漢語教育的國際化、復合化程度將進一步明顯。而這一過程也將是讓世界各地區了解和熟知中國傳統文化的重要過程。同樣正是漢語國際教育日益成熟,使得中國傳統文化傳播更有保障和基礎。這就為我們豐富普及中國茶文化的相關知識內容、完善茶文化研究體系提供了重要幫助。
3以茶文化為傳播中國傳統文化的可行性———基于二者融合點分析
茶文化并不是一種獨立于傳統文化的文化元素,其可以說是我國傳統文化的精髓。傳統文化中對做人、處事的相關要求和規范,對人們掌握道德、禮儀規范的客觀約束等等,實際上都在茶文化中有所涉及。對外文化傳播過程中,其落腳點只能是文化內容的宣貫與傳播,通過充分發揮漢語的工具性指導作用,從而實現傳統文化的有效傳播。而在傳播中國傳統文化時,選擇以茶文化為切入點,實際上是可行。
3.1文化縮影———茶文化是中國傳統文化的重要組成部分
文化是人類活動的集中反映,也是一個地區幾千年傳承發展的寶貴繼承。我國是世界四大文明古國,也是唯一一個文化傳承未出現斷層的國家和地區。在今天,隨著文化傳播形式的不斷發展和變化,要想將我國傳統文化有效、體系化的成功推出,需要我們選擇有效的切入點進行推廣和宣傳。而在這一背景下,茶文化就可以充分代表中國傳統文化被有效傳播。究其實質,則是因為茶文化是中國傳統文化的縮影。茶文化是幾千年傳統文化中的一部分,也是對傳統文化繼承和發展過程中,必須要了解的內容。茶文化作為中國傳統文化的重要組成部分,經過幾千年成熟發展,如今通過茶文化,就能從客觀上清楚中國傳統文化的內涵和整體內容。
3.2核心涵蓋———茶文化有效融入了傳統文化的核心內容
之所以說茶文化可以代表傳統文化進行傳播,其重要的原因之一就是,傳統文化的核心和要點都在茶文化中得到一一體現。我國是禮儀大國,傳統文化中,所提倡的重要內容之一就是我國是禮儀典范,無論是客人,還是親屬,以及各種事物的處理規范都做了相應的要求。這就是傳統文化的核心和精髓。傳統文化所提倡的謙讓、靜心,也在茶文化中被良好繼承和成熟應用。同時傳統文化更重要的是對個人的要求與約束,包括個人性格、喜好、正確的處事方式,如何做人與做事等等,這些都在茶文化中有具體的體現。茶文化所倡導的生活理念與我國傳統文化所倡導的理念,從本質上看是一致的。正是茶文化對傳統文化的核心涵蓋,恰恰說明了因為茶文化融入了傳統文化的核心內容,因此通過推廣茶文化,可以很好闡述中國傳統文化。
3.3實質一致———兩者都是中國文明的集中反映
實質一致,是評判兩個內容是否一樣的重要標準。對于茶文化與中國傳統文化來說,茶文化能否代替傳統文化,其依據和前提就是兩者的實質與根本是否一致。在文化交往高度開放的今天,想要向全世界推廣傳統文化,就必須選擇能夠集中代表中國傳統文化的內容來傳播。中國傳統文化是中華文明的集大成之反映,也是能夠代表中國精髓的重要元素。而茶文化也是如此,茶文化是我國幾千年文明的重要集合,是不斷發展的中國文化的見證。正是二者都是中國文明的集中反映,才使得在文化高度發達的今天,可以以茶文化為傳播的接入點。通過充分融入漢語國際教育發展趨勢和背景,在傳播茶文化的基礎上,實現中國傳統文化的有效發展。
4結合漢語國際教育背景有效實施茶文化研究的思路分析
文化是其他地區和人們了解該地區風俗、風情面貌的基礎,也是展示一個地區形象的窗口。通過文化展現,能讓人們對該地區形成相應的直觀了解。如今,隨著漢語國際教育發展不斷成熟,傳播茶文化,推廣傳統文化的機遇日趨完善,這也使得我們需要充分結合時展的客觀變化,調整傳播形式,豐富茶文化研究思路。通過變革茶文化的認知方式、認知思維,從而實現對茶文化的深度研究。
4.1以更加開放的思維———構建茶文化傳播的新高度
所謂開放的思維,實質上講的就是任何文化都是可以相互融合、互相貫通的。要打破傳統的舊觀念和封閉思維。我們必須清楚隨著時代的發展,如今文化之間的隔閡與界限逐漸模糊,文化的融合與互通可能逐漸明顯。所謂開放的思維,實際上是一種理論認知基礎和前提,也是處理茶文化傳播的基本思維。隨著漢語國際教育日益成熟,如今世界上越來越多的人了解到中國傳統文化的內涵與核心,對中國文化的價值觀念也有了更為直觀的了解,這是時展的必然要求。茶文化作為中國傳統文化的核心和精髓實質,想要達到茶文化傳播的新高度,就必須以更加開放的姿態和思維來看待這一文化傳播與溝通過程,實現文化的融合發展,通過漢語國際教育這一渠道,為茶文化的“國際化”打下堅定基礎。
4.2以中外結合的方法———構建茶文化研究的新渠道
事實上,中國的茶葉很早以前就已經先于文化傳播到世界各個地區,曾經一度,茶葉是我國重要的出口產品,為我國貿易順差做出了重要貢獻,而隨著茶葉出口數量的不斷增加,事實上,在國外,也形成了相應的茶文化,而這也應該屬于茶文化的一部分。此外,如今孔子學院這一漢語教學渠道的出現,使得越來越多的外地人可以在本國家、本地區了解中國文化。而人們在接觸中國茶文化的同時,也必然會形成相應的理論認知和體系化感受。而這些認知也屬于研究茶文化過程中的重要部分,因此在研究茶文化時,必須融入這一新渠道,通過將中外研究思路相結合,實現對茶文化研究渠道的有效延展。
4.3以互動、溝通的形式———構建茶文化研究交往的新思維
任何文化都不是單純的講解,卻不接受反饋的過程。講解與反饋,互動、溝通才是文化交往、溝通發展的重要橋梁。一直以來,我們在進行文化傳播時,由于語言溝通存在一定障礙和困難,使得整個交往過程并不徹底,但隨著文化溝通進程不斷加快,想要發展自身文化,加深文化研究理解,就必須重視其他人和地區對該文化的理解和認知,通過文化溝通的不斷深化,實現茶文化研究的升華與發展。
4.4以長遠、前瞻的戰略思維———構建茶文化推廣的新格局
茶文化的研究與推廣要充分結合漢語國際教育發展趨勢和特點,通過充分融合,實現茶文化的繼承與發展。而想要做好茶文化的推廣與發展,就需要我們樹立長遠發展思維,超前布局。高速發展的時代背景,使得我們在進行文化繼承和推廣發展過程中,必須以“超前量”的思維來對外自身發展。只有超前布局、提前謀劃,才能為茶文化成功推廣奠定堅實基礎。而梳理長遠前瞻的戰略思維,也是在文化溝通交往程度不斷提升的基礎上所作出的客觀要求。而這正是時展的必然所在。
5結語
隨著文化溝通與交往形式的不斷發展與變化,我們可以充分認識到當前已經進入國際化文化溝通、交流時代,而漢語的國際教育也成為趨勢和方向。在這一大的背景下,如何進行茶文化的傳播,就需要我們在對茶文化進行深入了解的基礎上,結合漢語教育的發展方向和潮流,實現其傳播與推廣。而深度研究茶文化,也需要對國外茶文化的內容進行了解。正是語言溝通障礙的有效解決,實現了茶文化交往的創新與發展,成功推動了中國傳統文化的革新與推廣。
參考文獻
[1]李林海.漢語國際教育與茶文化傳播[J].傳播科學,2012,8(15):36-39
[2]范存智.全球化時代中國傳統文化的傳播思路[J].文化論壇,2013,4(7):44-49
關鍵詞:對外漢語專業 應用型人才培養 立體化實踐教學體系 人才培養模式
一、問題的提出
對外漢語專業應用型人才培養的立體化教學實踐體系(以下簡稱“體系”)的構建是對外漢語專業建設的重要內容。“就對外漢語教師培訓與人才培養而言,傳授知識較易,培養能力較難……”對外漢語專業的培養目標決定了該專業實踐教學的重要性和特殊性。……我們將致力于研究探討對外漢語教學實踐環節體系的構建和改革。如何構建尚并無深入研究和實踐。目前的主要認識有:
1 實踐為重。通過語言結對、漢語課堂觀摩、根據授課內容編寫教案、課堂教學實踐,鍛煉對外漢語教師的業務能力;開展第二課堂活動,深化對課堂教學內容理解的實驗實踐活動、創新創業性活動、專業相關的弘揚中國語言文化精神的活動。
2 “最好能具備繪畫、書法、唱歌、表演和編導等藝術才能。不僅在教學中能提高學生的學習興趣,活躍課堂氣氛,而且還可以幫助學生更好地理解詞義或文章。”
3 分階段教育實踐模式。“包括課上教學實踐、課余活動教育實踐、參與性教育實踐、仿真性教育實踐、方法性教育實踐、社會實踐、教育實習等。”“大一、大二進行課上教學實踐,課余活動教育實踐,參與性教育實踐,社會實踐四項較容易的實踐項目。”“大三、大四以實踐為主,進行課余活動教育實踐,參與性教育實踐,仿真性教育實踐,方法性教育實踐,社會實踐,教育實習六項實踐內容”。
國內本科專業的實踐教學體系通常為課程實踐(實驗)、社會實踐、專業見習、實習和畢業論文(設計),缺少宏觀策劃與微觀運作的體系化考慮。如何構建對外漢語專業應用型人才培養的立體化實踐教學體系,對對外漢語專業建設和實現人才培養目標有現實的意義。
二、對外漢語專業應用型人才培養的立體化教學實踐體系
(一)對外漢語專業人才培養目標及實現途徑
對外漢語專業以應用型人才為培養目標,注重語言學和漢語言理論素養及其運用能力、國際視野和跨文化交際能力的培養。“體系”既是專業辦學水平的體現,又是人才培養的重要鏈環。“體系”旨在培養學生理論基礎知識的實踐應用能力、國際視野、跨文化交際能力、一定的涉外項目組織工作能力,做到“兩強”,即既有扎實的專業基礎的強,又有專業實踐能力的強。
(二)八個層面的“體系”
“體系”具有多角度、多層面、多方位、多功能的特點,“多角度”是要避免只有檢驗教學內容學習結果的單一角度;“多方位”是要從多個方面來培養學生的專業實踐能力;“多功能”是每一個教學實踐的內容既有自身的功能,更有綜合合力的功能。“多角度”、“多方位”、“多功能”最終體現到“多層面”上,即課程實踐類的實踐課程、課程實踐、境外課程學習(SAP,Study Abroad Program);實踐類的教學實踐(實習)、國際教育文化交流團體工作、專業社會實踐、自愿者組織、學習型社團活動等八個層面。
(三)課程實踐類
1 《對外漢語專業實踐》指學生參加涉外活動項目的設計、實作并獲得學分的課程,它著重專業實踐能力養育過程。專業實踐能力培養的渠道為文化交流團體工作(夏令營等),長短期漢語文化教學,SAP+實踐,語言、生活伙伴等,在教師指導下有目的有計劃地開展小組實踐活動。根據實踐任務、次數和時長作考核,指導教師作階段性指導評價和最終評價。
2 課程實踐是指漢語言理論、對外漢語教學法、中國文化等專業核心課程的理論學習與實踐相結合的學習方式。
(1)《現代漢語》、《對外漢語教學法》
理論教學+實踐教學,促進學生對語言本體和教學理論與實踐的深入學習和思考。課程實踐教學環節:①課程學習小組,通過多邊互動與協作的信息交流、問題探討、成果分享,增長知識、發展能力、培養合作精神;②教學小組活動,觀摩見習留學生課堂教學,作小組主題討論、撰寫教案、設計教法;③評價,教師對學生在課程小組活動、教學小組活動過程中的能力表現進行過程評價和總緒性評價。
(2)《中國文化技能與傳播》
理論教學+實踐教學,是一門綜合多學科內容、多學科教師任教、以專題形式修讀的課程。對外漢語專業學生是漢語教授者,更是中國文化的傳播者。作為漢語文化教授者,需要有輔助教學的諸如簡筆畫、書法等能力;作為傳播者,需要對書法、國畫、武術、剪紙等蘊含中國文化精神的具體樣式有一定的掌握。本門課程需要和相關的書畫、京劇等學習型社團結合起來。
(四)實踐類
實踐類含國際教育文化交流團體工作、自愿者組織、學習型社團活動、教學實踐、專業社會實踐五個課程體系外的兩個實踐活動板塊:扎實基礎類――國際教育文化交流團體工作、自愿者組織、學習型社團活動、專業社會實踐,扎實教學實踐能力、職業素養、跨文化交往能力和國際意識。展現才干類――教學實踐(IAP、SAP[課程學習+實踐]、校內實習)。
1 國際教育文化交流團體工作:學生參與夏令營、文化交流團體服務等項目的設計與開展,擔任教學活動、語言生活伙伴,在任務中獲得中華文化傳播技能、項目組織能力、跨文化交際能力和國際視野。
2 教學實踐:傳統實踐中結果性檢驗項目,主要有境外漢語教學實踐(IAP,Internship Abroad Program)和校內實踐兩種,實踐對象為漢語作為第二語言學習者。
(1)IAP:是對外漢語專業應用型人才培養目標實現的重要途徑,學生的專業知識與實踐運用能力、外語水平與實際運用能力、團隊合作能力與水平、跨文化交際與國際意識、獨立工作與敬業精神等都得到全面考驗和提升。
(2)校內漢語教學見習、實習:在學校相關單位擔任漢語言、文化教學項目的專業實習實踐活動。教學單位以組織安排學生聽課、觀摩課堂教學、撰寫教案、獨立授課、課外輔導及參與短期國際文化交流活動等多種方式,指導學生進行校內實習實踐,鍛煉學生的教學實踐能力和自主創新能力。
關鍵詞古代漢語實踐教學原則途徑
中圖分類號:G424文獻標識碼:ADOI:10.16400/j.cnki.kjdkx.2018.01.060
1古代漢語實踐教學的內涵
馬克思認為:“從前的一切唯物主義——包括費爾巴哈的唯物主義——主要的缺點是:對對象、現實、感性只是從課題的或者直觀的形式去理解,而不是把它們當作人的感性活動,當作實踐去理解,不是從主體方面去理解。”[1]實踐是一切知識獲得的前提。2005年教育部在《關于進一步加強高等學校本科教學工作的若干意見》中指出:“高等學校應著眼于國家發展和人的全面發展,在堅持知識、能力、素質協調發展的同時,更應注重能力培養,特別是提高大學生的學習能力、實踐能力和創新能力。堅持社會需求為導向,深化教學改革,構建主動適應經濟社會發展需要的人才培養體系。”實踐教學是鞏固理論知識和加深對理論認識的有效途徑,是理論聯系實際、培養學生掌握科學方法和提高動手能力的重要平臺,有利于學生素養的提高和正確價值觀的形成。[2]
實踐教學是教育體系范疇的一個重要組成,一般是指學生在教師指導下,以實際操作為主,獲得知識與技能,提高綜合能力的一系列教學活動,具有很強的實踐性和可操作性。[3]實踐教學力主學生在教學中的主體性地位,是培養學生創新精神和實踐能力的重要手段。實踐結果表明,單一的知識教學不可能實現促進學生全面發展。不同的活動與不同的素質發展之間存在著明顯的相關對應性。在實踐教學中,通過實驗、體驗、實習、課程設計、論文、調查等具體的實踐環節,可以有效激發學生的學習興趣和能動性,激發學生的學習熱情和個人潛力。
漢語國際教育專業是應用性和針對性很強的專業,古代漢語課程是漢語國際教育專業學生專業必修的基礎課,在學科體系中具有重要地位。該課程具有較強的理論性,同時又具有較強的工具性。主要運用現代語言學理論,分析研究在上古口語基礎上所形成的古代書面語言,以及東漢以來所發展而成的古白話。雖然古代漢語課程本質上屬于語言學課程,要求學生認知漢語歷史發展演變過程中的基本原理和一般規律,但從當前漢語國際教育專業古代漢語課程的實際教學情況來看,通過有限的課堂教學,很難達到這樣的教學效果。從學生角度來看,現在的學生普遍接觸古文很少,基本上對古文沒有太多感性認識,毫無古文功底可言;另一方面,從課程本身來看,漢語的歷史發展演變問題是一個難度較大的理論問題,本身既涉及普通語言學的基本理論,又要求對漢語歷史演變特征細致描寫,對于古文閱讀能力薄弱的本科低年級學生,課程難度極大。鑒于此,要求古代漢語課程具備較強的理論性,既不符合學生的實際情況,也是根本無法實現的教學目標。王力先生曾指出:“其教學目的是培養學生閱讀中國古書的能力。我們必須明確地認識到:‘古代漢語’是一門工具課;通過這一課程的學習,使我們能更好地掌握古代漢語,以便閱讀古代文獻,批判地繼承我國古代的文化遺產。”[4]當前,古代漢語課程工具性特點和培養學生閱讀古書的能力這一課程目標已取得學界的普遍共識,對于漢語國際教育專業,這一目標的設置也是可行的。
古代漢語課程所涉語言時代跨度大,教學內容多,任務重,教學難度大。當然,本科階段的古代漢語教學,其教學的主要目的是為了增強學生閱讀古籍的能力,能夠一定程度上批判地繼承古代的文化遺產,并通過古代漢語的學習,幫助學生認識古今漢語之間的繼承發展關系,提高學生語言文字的修養,增強運用語言文字的能力。因此,古代漢語課程的這一目標就要求在教學上要有具有較強的實踐性。只有通過實踐教學才能讓學生充分提升古書閱讀能力,牢固掌握古代漢語的基礎知識,提高學生語言文字方面的修養。
2古代漢語實踐教學實施原則
2.1理論教學和實踐教學相結合
古代漢語課程為語言學課程,本身具有較強理論性。考慮實際情況,在教學中又必須以古代漢語語法、詞匯、語音等方面的基本理論為工具,以此指導學生的古書閱讀,幫助學生從對古代漢語的感性認識逐步上升到理性認知,能夠達到舉一反三、觸類旁通的教學效果。在古代漢語課程教學實施的過程中,理論教學和實踐教學相輔相成,實踐教學建立在理論教學的基礎之上,在基礎理論的充分掌握的前提下展開實踐教學,理論教學應當培養學生古代漢語方面的實踐能力服務。教學過程中,引導學生閱讀一定量的古籍作品,并在閱讀中對其殊句式表達、虛詞運用等語言現象作出某種程度的總結概括,引導學生發現問題,總結規律,在一定程度上能培養學生學習過程中的問題意識和主動探究的能力,幫助學生在古書閱讀的實踐中將感性認識提升為理性認識,并進一步指導古書閱讀的實踐活動,切實提高學生古書的閱讀能力。從近幾年的教學情況看,不少學生能夠自發地在閱讀文言文的過程中做好讀書筆記,并能在讀書筆記中整理出質量較高的課程作業。理論和實踐結合,大大加強了學生對古代漢語知識和現象理解的廣度和深度,養成了學生自覺觀察古代漢語現象、搜尋古代漢語材料的習慣,培養了學生發現問題、解決問題的能力,提高了古代漢語教學的水平和質量。
2.2知識掌握和能力發展相結合
知識是發展能力的基礎與前提,而發展能力則是掌握知識的目的與歸宿,而能力的提升又可進一步促進知識的掌握與深層次理解。二者相輔相成,關系密切。上世紀五十年代,英國哲學家波蘭尼明確指出,人的知識存在兩種類型:顯性知識與隱性知識。[5]所謂顯性知識,即能夠用各種明言符號加以表述的知識。隱性知識是指那種我們知道但難以言傳的知識,本質上是一種理解力,即領會經驗、重組經驗的能力。二者共同構成個體總的知識體系,而顯性知識又植根于隱性知識。隱性知識是個體獲得顯性知識的背景與向導,支配著個體的認知過程。而隱形知識的獲得,并不能僅靠理論教學,必須以實踐為途徑,在實踐教學中獲得隱性知識,從而提升能力。在古代漢語課程教學中,學生的隱性知識的獲得顯得更為重要。學生一方面要掌握古代漢語基礎知識,另一方面必須將這些基礎知識的掌握內化為閱讀古書能力的提升。這一過程離不開實踐活動,只有學生親力親為,在對相關古文一定量的研讀練習過程中,才能系統構建起自己古代漢語完整知識體系,促進自身運用知識的能力發展。
2.3信息反饋與課程調節相結合
教師在充分發揮教學主導作用的同時,還要充分調動學生的積極性和主動性,使教學過程真正處于師生協同活動,相互促進的狀態之中。其實質就是要處理好教師與學生,教與學的關系。教師與學生從教和學的活動中及時獲得反饋信息,以便及時了解教與學的情況,并能夠及時有效地調節和控制教學活動的順利開展,達到提高教學效率和教學質量的目的。在古代漢語實踐教學中,教師在引導學生學習,充分利用練習、作業、見習等環節,建立并疏通學生學習過程中的信息交流渠道,強調學習過程中學生學習方法、學習效果以及自主性等方面信息反饋的及時性與通暢性,在實施實踐教學的環節中不斷改進教學策略與方法,優化教學程序,提高教學效率,促進學生閱讀技能的提升與古代漢語能力的發展。
3古代漢語實踐教學實現途徑
3.1古代漢語教學內容的調整
自上世紀六十年代,王力先生主編的《古代漢語》教材構建起以文選、通論、常用詞三要素相結合的內容體系,給高等院校古代漢語課程的建設和發展奠定了堅實的基礎,也給建國后的古代漢語課程的教學體系建構指明了方向。時至今日,雖有各類古代漢語教材不斷面世,但王力先生主編的這套古代漢語教材,經過不斷修訂,仍然是當前高等院校古代漢語課程的主要教材之一。該教材內容豐富、體系完整,至今仍具有經典價值,但由于客觀條件的制約,從當前的漢語國際教育專業的教學實踐及當前古代文獻研究現狀來看,完全按教材內容進行教學就容易忽視專業特點和古代漢語教學的實踐性特點,因此對教學內容作出一定程度的調整非常必要。
(1)增加有關漢字方面的教學內容。漢語國際教育專業主要是培養具有熟練的漢語作為第二語言教學技能,適應漢語國際推廣工作的專門人才,漢語國際教育專業的學生要能勝任面對國外母語非漢語的學生漢語教學的任務。而漢字歷時數千年的發展演變,具有其獨特的魅力和構形特點,國外學習漢語的學生往往對漢字的興趣極為濃厚,這要求該專業的學生需要扎實掌握漢字的有關知識理論,能對一批常用字的構形以及字形的發展演變做出正確的分析。漢字構形多與意義相聯系,加強漢字教學也能促進古代漢語詞義方面的學習,可以提高古代漢語知識的理解能力與運用水平。
(2)調整文選部分的篇目。古代漢語教學主要培養學生的古代文獻的閱讀能力,這一教學目標的設置無論對漢語言文學專業或是漢語國際教育專業的學生都是合適的。因此,文選部分是古代漢語教學的主要任務之一。目前的古代漢語教材文選部分,所選篇目較為豐富,但內容以文言文為主,并主要按時代編排,雖自成體系,也頗能遵循漢語發展的時代順序,但不利于教學過程的循序漸進。如教材將《左傳》《孟子》等先秦部分難度較大的文言文置于初始段的教學中,無疑增加學生的學習壓力,對自主性學習有一定的障礙。故在不破壞漢語時展的順序性的同時,有針對地按照文選的難易程度很有必要。如將相對較容易的《戰國策》以及學生較為熟悉的《論語》中的一些章節置于教學前期,學期后段再學習《左傳》《孟子》等,由易而難,有利于學生學習。
(3)增加古代漢語的練習部分。當前的《古代漢語》教材并未設計練習部分,學生無法在預習中充分把握學習目標,明確學習的重點和難點;課后也無法通過練習檢測自己的學習效果。這不利于古代漢語課程的實踐教學和學生的自主學習。因此,可以在教材文選、通論、常用詞三結合的基礎上,適當增加課后思考與延伸學習的設計。結合教學的重難點,有針對性地設計一些思考練習環節,使學生學習的目的性更強、自主性更高。并且對教學內容中涉及到的一些重要問題,專門列出有關重要的參考文獻,以供學生按圖索驥,鞏固學生所學知識,拓展學生學術視野,促進學生的探究性學習以及創新能力的發展。
3.2課堂教學方法的借鑒與革新
古代漢語課程教學大多以講授法為主,通過教師對相關問題的講解分析,使學生理解掌握所學知識,學生互動較少。這種教學方式可以在較短時間內讓學生系統掌握所學知識,但不利于學生的自主學習,也無法真正理解所學知識,更無法真正應用,難以培養學生實踐能力。因此,借鑒新的教學模式,改進教學方法勢在必行。如古代漢語課程教學可以結合自主探究教學模式,優化課堂教學環節。在要求學生充分預習的前提下,在課堂教學中,教師先準確地揭示課程學習目的,通過適當引導,使學生圍繞學習目的發現問題、提出問題,并在教師的引導下,圍繞問題進行個體探究,經過類比、分析、歸納等,得出初步結論,并完善結論。教學中給予學生自由探究的時間,通過課堂討論、合作交流發現新知。鼓勵學生敢于質疑問難,發表不同意見。如在教學文選時,可將具體章節落實給每一學習小組,通過自主探研、小組討論,對文選中的重點句式、重點字詞加以研討,并在教師的引導下總結相關句法特點、詞義演變規律,以獲得并鞏固新知。這樣既凸顯了古代漢語課程的實踐性特點,也強化了學生學習的實踐性,促進了學生實踐能力的提高。
3.3實踐環節的優化設置
首先要優化設計好練習環節。利用多樣化的作業形式加強學生實踐。如閱讀訓練、課程論文、文言文創作等,尤其是要加大文言文的閱讀量,以切實提高學生的古文閱讀能力。其次,充分利用大學相關社團、系、院乃至校級平臺發起并組織一些有關古代漢語方面的活動,如有關古代文化方面的知識競賽,漢字聽寫賽,詞語理解賽等,這些活動可以充分激發學生的學習古代語言文化的興趣與熱情,加強學生學習的自主性。再次,可以充分利用好系、院的學生實踐基地,如市圖書館、文化館、博物館、孔子學堂等,讓學生真實感受古籍形態,熟悉古代文獻,感知古代文化,培養學生學習古代漢語的熱情。還可以充分利用地方文獻,幫助教學的完成。如嘉興南湖景區的攬秀園,薈萃了文徵明、何紹基、董其昌等歷代文人所書碑刻九十余塊,可讓學生利用課余,走出校門,研讀并整理這些珍貴的古代碑刻文獻,標點翻譯其中的一些篇章。通過辨文識字,離章析句,感知古代文獻的整理方法,加深對古代漢語課程的認知,開拓學生眼界,提高學生的實踐能力。
參考文獻
[1] [德]馬克思,恩格斯.馬克思恩格斯選集(一)[M].北京:人民出版社,1995:58.
[2] 張英彥.論實踐教學的理論基礎.教育科學[J].2006(4).
[3] 封傳兵.實踐論:古代漢語實踐教學的內涵及其意義[J].興義民族師范學院學報,2015(1).
[4] 王力.古代漢語(一)[M].北京:中華書局,1999:1.
關鍵詞:留學生 地域文化 體驗式實踐
中圖分類號:G127文獻標識碼:A文章編號:1009-5349(2017)12-0138-02
改革開放以來,隨著中國經濟的迅猛發展,中國的國際政治地位不斷提升,由此帶來的文化影響也相伴而生。海外孔子學院的蓬勃發展,使漢語教學以及中國文化的傳播與推廣呈現出國際發展之態勢,漢語國際化教育已蔚然成風。伴隨著來華留學生人數的日益增多,文化差異、教學管理、安全管理、素質培養等成為高校對外漢語教學中亟待解決的問題。
一、留學生實踐教學研究現狀
孔子學院總部、國家漢辦組織編寫的《國際漢語教學通用課程大綱》(2014)中指出“語言綜合運用能力由語言技能、語言知識,策略、文化能力四方面內容組成……文化能力則是培養學習者具備國際視野和多元文化能力,更得體地運用語言的必備元素”[1]。由此可見,來華留學生的對中國文化認知能力的培養,有助于提升其漢語綜合能力。
近年來,學界比較重視中國主體文化在來華留學生教學中的滲透研究。從事對外漢語教育工作的學者與研究者就留學生的課堂教學方法與模式有了較為深入的探索與研究,且已頗見成效。研究角度的不同,研究的側重點亦有不同。在重視傳統課堂教學的同時,如何在留學生中引入并開展實踐教學,在提升漢語學習興趣的基礎上,借助地域文化提升留學生的實踐能力,成為每一所高校思考和研究的重要問題。
但從目前來看,關于留學生實踐教學方面的研究并不多。在有限的研究中,也大都以專業為導向,側重于對留學生實踐教學體系的構建、高素質實踐教師隊伍的建立、實踐教學質量監控、留學生創新能力培養等進行理論化、制度化研究。[2][3][4]針對各地獨具特色的地域文化以及其在來華留學生教育中不可替代的作用卻沒有引起重視。而地域性文化傳播中的實踐性、體驗式教學研究就更是少之又少。
“實踐教學體系是一個完整的、有序的、遞進的有機整體,是根據專業培養目標和理論教學進度統籌安排的實踐教學進程”[5]。從國際教育學院的專業設置來看,以漢語言專業為主,留學生除本科生、研究生之外,還有大量的語言生。從專業特點、學生特點出發,配合課堂教學,研究切合實際的特色化實踐教學模式,使學生學有所得,亦可成為推進學院快速發展的有利因素。
二、對外漢語教學中地域性文化實踐教學的必要性
留學生來到中國,必然會受到當地風俗、人文等因素的影響,會出現習慣、道德觀等方面的差異和沖突。了解并熟悉地域文化會盡快消除這種文化差異所帶來的溝通障礙。留學生能否成功習得漢語還取決于他們對地域文化的適應程度。
從近幾年國內各大城市留學生市場情況來看,競爭異常激烈。有效地將地域文化融入教學與實踐中,并形成獨具特色的留學生教育管理模式,成為高校吸引留學生前來學習的重要因素。
在留學生的漢語教育過程中,實踐教學貫穿于課內課外、校內校外。配合地域文化、民俗文化的課堂教學,增大實踐性教學的力度,既可以傳授知識,又可以提高學生的綜合素質,以達多渠道、多角度的深入性文化傳播之目的。“通過地域文化實踐環節的開展,緩解留學生的文化休克障礙,潛移默化地起到教育管理的作用。間接地完善留學生教育管理體系,提升學生培養體系。”[6]
(一)以語言為工具,深度了解中國文化尤其地域文化,體現語言學習的目的性
對于留學生來說,到中國學習漢語無外有兩個目的:一是將漢語作為一種工具,通過對漢語的學習與掌握,使其成為今后回國求職的優勢;二是因為婚姻或可能從事與中國相關的經貿等業務而長期生活在中國,對漢語與中國文化的學習,是為了更好地融入中國社會。
對于有一定漢語基礎的留學生來說,單一的漢語學習已不是其來華的目的,而對地域性民俗文化的渴求已呈現出來。留學生中經常會有這樣的情況出現:當語言已經不再是交流的障礙時,“游學”成了其留學生活的一部分。因此,應大力發掘遼寧地域文化,為留學生提供體驗不同地域文化民俗的實踐機會,不但滿足留學生的需求,使他們在真實的場景中檢測自己的語言綜合能力,而且也多一條傳播中國文化的渠道。當然,選擇適當的、特色顯著的地域文化也顯得很重要。
(二)以地域文化為誘因,提升語言的學習興趣,推動語言的學習進程
語言學習是一個持續的過程,是一個考驗意志的過程,漢語學習也不例外。對于來華不久的留學生或者一些漢語初學者來說,新環境所帶來的對于新的生活習慣和交往方式的不適應,再加上浸濡在一個完全漢語的環境中,用最簡單的漢語交流,面Φ娜詞茄習的難度日益加大,很容易孤獨無助,產生畏難情緒在所難免。基于學生的種種情況,走出課堂,將課堂教學與實踐相融合,組織留學生體驗遼寧不同地域的風土人情、各民族生活習俗。
各具特色的地域文化不但給留學生提供了輕松的練習空間,也激發了他們的參與意識。通過零距離接觸,尤其變旁觀者為參與者,可以拓寬留學生的視野,解決語言學習中的實際,激發其學習漢語的興趣,從而達到以文化來促進漢語的學習的目的。
三、以地域性文化為導向,多渠道開展實踐教學活動
在漢語國際教育和中國文化傳播的基礎上,針對漢語國際教育的現有課堂教學形式,結合國際教育學院自身多年來的留學生教育經歷以及所處東北地區的地理位置特點,配合課堂教學,對中國文化特別是遼寧地域文化等進行體驗式、參與式實踐教學已成為國教院對外漢語教學的重要部分。基于此,如何更好地利用現有地域文化,并把它融入留學生的實踐教學中去,仍值得每一個對外漢語人思考。
以漢語為交流工具,全方位、多角度地學習、體驗中國文化成為絕大多數來華留學生的共同目的。作為專門從事漢語教育的高校,應通過對留學生漢語程度、所了解中國文化內容的多寡進行調研,盡可能多角度、多側面地分析如何使文化交流與傳播以一種便捷、順暢、針對性強的方式存在于教與學中。
留學生的學習過程一般分為兩個階段:一是學習漢語,了解中國文化,熟悉中國人文、社會、歷史、地理環境。二是學習具體的專業知識,掌握專業技能。從以往國際教育學院非本科專業留學生的情況來看,其漢語程度差別很大。既有零基礎的初學者,也有漢語程度已達中高級的學習者;從學習時間來看,既有幾個月的,也有幾個學期的。打破單一性課堂教學的文化傳播模式,研究并開發實踐教學,特別是以遼寧地域文化為主導的多種傳播渠道并存的方式已成為必然。
(一)以體驗傳統節日習俗的方式來感知中國文化
借助對傳統節日習俗的滲透,可以加快中國文化的傳播。國教院每逢端午、中秋等傳統節日,都會組織學生參加節日慶祝活動,進行詩歌朗誦,端午時節吃粽子、系五彩線、編五彩繩;中秋時節吃月餅、賞月等,于輕松愉悅的氛圍中將中國文化與傳統節日有機融合。
春節是中國最重要的傳統節日。2015年除夕之夜,國際教育學院來自俄羅斯、布隆迪、韓國、約旦、突尼斯、烏茲別克斯坦等國家的6名留學生,與老師們一起應邀參加了中央電視臺CCTV NEWS欄目組在遼寧撫順新賓赫圖阿拉城舉辦的“外國留學生中國鄉村過大年”文化體驗活動。中央電視臺駐遼寧記者站全程跟蹤報道,并在央視英語新聞頻道面向全球分5個時段進行了現場直播。
2017年春節前夕來自13個國家的留學生來到盤錦大洼區參加“民宿快樂過大年”活動。留學生在濃濃的鄉土氣息中,感受不一樣的遼南年味兒。
(二)借助地理優勢,開展遼寧地域文化考察活動
遼寧省是一個多民族省份,有滿、蒙、回、朝鮮、錫伯等多個民族。遼寧地區至今還有不少保存完好的反映清朝歷史的文化遺跡、體現滿族習俗的風情村等。采用文化體驗、實地考察等方式,讓留學生看到與印象中不一樣的中國文化,從而加深對中國語言文化豐富性的理解。
遼寧地域文化體驗活動現已成為國際教育學院的特色實踐活動之一,每年春秋兩次的文化體驗是留學生最熱衷的事情。近幾年留學生的足跡已遍布遼寧的城鄉、山川,親身感受獨特的自然風光與人文景觀。于文化體驗中開闊眼界,增長知識,更培養了留學生用心去發現、去感知的學習習慣。
另外,這種文化體驗活動還會引發一些留學生的深刻思考。在去赫圖阿拉文化體驗時,一位來自蒙古的留學生對汗王寢殿門框上懸掛的匾額產生了質疑。“汗王寢宮”是用漢字和滿文書寫的,滿文與蒙文的相似引起了她的注意。回校后她查了資料,明白了滿蒙文字的關系。
(三)設置靈活多樣的傳統文化體驗模式
中國傳統文化中的書法、繪畫、茶藝、民族樂器、剪紙、皮影等,因其所具有的民族性特點,極受留學生的喜愛。除了課堂教學外,國際教育學院還為留學生安排了各種形式的體驗活動,讓留學生進行零距離的親身感受與學習。
設置中國文化體驗課堂:專業教師教授中國剪紙課程,留學生們學習如何用折疊、剪裁、雕刻等方式制作出特定的剪紙圖案。戲劇藝術學院的師生為語言文化研修班的留學生們展示多種富有中國特色的民族樂器,并演奏美妙動聽的民樂。舉辦戲劇專場講座,了解戲曲中的典型手勢,穿戲服、畫臉譜、聽昆曲,領略中國戲曲藝術的魅力。另外,組織各種文化社團、漢語角活動,使很多留學生能有機會學習并演奏中國民族樂器,展示中國書法,進行中國茶藝表演等。
(四)建設校外實踐教學基地,提升留學生的職業素養
在充分發揮地域優勢,推廣傳播地域文化的同時,建設校外實踐教學基地,以提升留學生的職業素養。
2015年年初,北京盛世天順投資管理有限公司遼寧分公司、沈陽晉級裝飾工程有限公司和遼寧楚商會館與沈陽師范大學國際教育學院正式簽約成為外國留學生校外實習實踐基地。校企共建、校企合作的關系就此確立。隨后,韓國留學生分別在這三個實習基地進行了為期兩周的實習,感受到了不同的企業文化以及融注在其中的儒家文化的精髓。留學生們在體驗到不一樣文化的同時,還受到中國傳統文化與現代管理理念的熏陶。
四、結語
在中國本土對來華留學生開展國際漢語教學,優勢是顯而易見的。通過深入挖掘地域文化知識,并將其有效融入國際漢語教學實踐中去,是對外漢語教學中的必然趨勢。高校肩負著文化傳承的社會使命,高校也成為來華留學生學習漢語與中國文化的重要平臺。
實踐性教學在對留學生培養中起著重要的作用。地域性文化體驗在對外漢語教學中具有一定的現實意義。伴隨著漢語基礎性傳播普及之勢,以漢語為交流工具,在課堂理論教學逐漸完善之余,體驗式地域文化實踐教學的創新,也將成為國際教育學院吸引留學生的新亮點。
參考文獻:
[1]孔子學院總部,國家漢辦.國際漢語教學通用課程大綱[M].北京:北京語言大學出版社,2014.
[2]沈燕瓊.構建實踐教學體系,提高留學生實踐教學質量[J].玉林師范學院學報,2014(3).
[3]沈庶英.來華留學生商務漢語實踐教學探索[J].語言教學與研究,2014(1).
[4]何洪霞,張穎.留學生創業能力培養與實踐教學模式構建[J].遼寧省經濟管理干部學院學報,2015(2).
[5]饒家輝,王宏娟,張乃生.基于提升學生創新能力的實踐教學體系構建[J].高等農業教育,2014(2):76-79.